viernes, 14 de noviembre de 2008

El teatro y los chicos


Los chicos de 6º “A” se divirtieron con
“Romeo y Julieta”



El proyecto de la srta. Silvia de 6º “A”, al que se sumó la Biblioteca Escolar, consistió en trabajar el texto de Romeo y Julieta de William Shakespeare, procurando promover situaciones de aprendizaje individual y grupal en las que los alumnos puedan crear usando el lenguaje teatral como medio de expresión y comunicación. En primera instancia Silvia pensó que el producto final del proyecto sería la representación de una versión ante los ancianos del Asilo cercano a la Escuela y para la Expoactiva 2008. Finalmente la representación de la adaptación de los alumnos de 6º “A” y compaginación de la Biblioteca se presentó en la Fiesta del Patrono de la Escuela.
El trabajo de los chicos llevó varias etapas.
Los alumnos comenzaron en el aula investigando la biografía del autor y en Biblioteca escuchando la lectura del argumento de la obra. Luego, leyeron una versión abreviada de la misma.
Se seleccionaron partes de la obra original traducida realizando los alumnos teatro leído. Se trabajó el tipo de narración, el diálogo, los personajes, el lugar, la historia relatada relacionándola con la sociedad en donde transcurren las acciones. Todavía la historia parecía difícil… hasta que vieron la película en versión moderna con Leonardo Di Caprio y Claire Danes (1996). La historia en este medio fascinó a los chicos, ya estaban casi preparados para escribir el guión como grupo.
Comparamos ambos soportes, volvimos en grupo a sintetizar la historia, y, ahora, el mensaje de la obra.
La obra escrita fue dividida en las secuencias más importantes y se tomaron como base para que los alumnos escribieran sus diálogos en grupos de trabajo. Los mismos fueron compaginados y adaptados en la Biblioteca, posteriormente.
Finalizando el mes de septiembre, y aún faltando compaginar la mitad de la versión, comenzaron los preparativos para la puesta en escena, el grupo estaba muy animado y dispuesto a enfrentar responsabilidades y desafíos. Aunque había algunos reparos con “eso de la historia de amor”, era tal el entusiasmo que hubo que agregar situaciones en la versión para incluir más personajes!
Los padres colaboraron con los trajes que llevaron los chicos.


Si querés leer nuestra versión de Romeo y Julieta, hacé clic aquí.

martes, 11 de noviembre de 2008

Lectores caminantes


Todo un desafío!
7º “A” leyó El ingenioso hidalgo don Quijote de la Mancha
.


El Proyecto conjunto de la Biblioteca Escolar y la Sra Silvia, maestra del área de Lengua, tuvo en cuenta la selección de El ingenioso Hidalgo don Quijote de la Mancha enviada por el Ministerio de Educación del Plan Plurianual para el Mejoramiento de la Enseñanza en el Segundo Ciclo del Nivel Primario en las escuelas, 2004 - 2007.
El propósito perseguido era compartir la lectura de esta versión con los alumnos, analizar el texto a medida que las dificultades de comprensión surgieran, ir relacionando los capítulos con la época y biografía de su autor, Miguel de Cervantes Saavedra, y con la época y hechos de la caballería medieval.
Los primeros días del mes de Septiembre comenzamos con el relato Síntesis de la novela de Francisco Ayala. Luego nos internamos en la lectura de la selección de la novela, trabajosamente pero con inquietudes y preguntas, estímulos y deseos de entender esta grandiosa manera de narrar y presentar de Cervantes. A medida que se avanzaba se fue referenciando el lenguaje de la obra con el Siglo de Cervantes, la dificultosa sintaxis de los párrafos propio del comienzo de la escritura en lengua vernácula.
Poco a poco el oído y la lectura se fueron acostumbrando al lenguaje de la novela. Cuando los personajes comenzaron a hablar fuimos, docentes-alumnos, entrando en el mundo de don Quijote de la Mancha, dejando la dificultad de cuando era Quijana.
En el aula se fue investigando la biografía de Cervantes, algunos sucesos que explican los hechos de caballería: cruzadas, elección y formación de un caballero.
Estas situaciones de lectura e intercambio oral debían tener como punto final, para darles sentido y objetivo de “uso”, la selección y adaptación de pasajes de la obra que la sintetizaran aún más, que la versión, para ser leídas en voz alta por los alumnos a los ancianos del Asilo que se encuentra muy cercano a la Escuela, y en la Expoactiva 2008 de la Escuela.
Pronto esta meta se amplió convirtiéndose en un guión “representativo” en un castellano actual, pero tratando de no perder la frescura de los decires de Quijote ni cómo la cuenta Cervantes, para ser representada como teatro leído en la fiesta del Patrono de la Escuela. Contábamos con poco tiempo, estábamos disfrutado todavía la obra...!
En principio las docentes queríamos lograr una comunicación basada en el humor, pero fueron los alumnos los que marcaron una impronta diferente en la representación “la del ser humano que superando sus propios límites trata de acceder a su sueño”. En ello acompañó la música elegida para las acciones de los personajes.
Si querés leer la versión leída por los chicos, hacé click aquí.